| Informations générales > Fiches Métiers > Traduction | ||||||||||
![]() La TraductionLa traduction était pratiquée à domicile avant même l'apparition des micro-ordinateurs. Elle présente des caractéristiques favorables au télétravail : Un travail solitaire, une spécialisation pointue, une charge de travail facile à quantifier (le nombre de mots). Plus la langue est rare et plus le tarif est élevé. La taille du marché est fonction de la lang Compétences requisesLa langue cible doit être sa langue maternelle, car on ne rédige vraiment bien que dans sa langue maternelle. Les langues sources peuvent être apprises. Niveau de technicitéElevé. Il faut parler, lire, plusieurs langues. En outre, il faut les compétences d'un rédacteur, maîtriser l'écriture, l'orthographe, la dactylographie. Enfin il faut se spécialiser dans des secteurs précis, pour maîtriser le termes techniques, le jargon du secteur. ConcurrenceVariable en fonction du marché. Mais elle est souvent vive. Internet a renforcé cette concurrence. La traduction est un service mondialisé. Importance du marchéLe marché est considérable. La mondialisation impose aux entreprises de s'adresser à chaque client dans sa langue.
Consultez la page des traducteurs inscrits |
|
|||||||||